FANDOM


Kanashii Heart wa Moete-iru
Johnny y sus amigos - Ending 2
Datos de categoría
Serie: Kimagure Orange Road
Música: Daisuke Inoue
Letra: Kazuki Matsumoto
Cantante: Kanako Wada
Intérprete: Charm, Íngrid Morral
Versión: España Bandera España
España, Cataluña Bandera Cataluña
Reproducción

Música originalEditar

RomajiEditar

Cantada por Kanako Wada

Kanashii haato wa moete-iru wa "natsu ni hajimari"
daite daite daite Fire love "aki ni moetsuki"
kanashii haato wa moete-iru wa "fuyu ni kareteku"
yakete yakete yakete Fire love
Saigo no doraibu no yoru ni yosoyuki no koe wasure
sayonara o itta suiheisen mitsumete
Kisetsu de kawaru Hit kyoku narete-yuku tabi akiru
anata no yokogao sou itteru
Hommei matteru anata no heya
kizuku no ga oso-sugita ano hi no Telephone
Kanashii haato wa moete-iru wa "natsu ni hajimari"
daite daite daite Fire love "aki ni moetsuki"
kanashii haato wa moete-iru wa "fuyu ni kareteku"
yakete yakete yakete Fire love
Omoide no anata keshite Stop Stop Stop
Yasashii haato o misenaide "hoshi wa kagayaki"
samete samete samete Fire love "natsu wa shizunde"
yasashii haato o misenaide "machi wa chikazuku"
tomete tomete tomete Fire love
Nido to wa kaeranai kuruma rokku-shite doa shimeta
anata o nokoshite kaigansen hashitta
Watashi wa aisarete-iru to katte ni gokai-shiteta
hishochi no muudo ni yotte-ita wa
Hommei igai ni naritakunai
dakedo ima akiramete sukoshi wa Happy end
Kanashii haato wa moete-iru wa "natsu ni hajimari"
daite daite daite Fire love "aki ni moetsuki"
kanashii haato wa moete-iru wa "fuyu ni kareteku"
yakete yakete yakete Fire love
Omoide no anata keshite Stop Stop Stop
Kanashii haato wa moete-iru wa
(Don't leave me alone holding on to my heart)
Kanashii haato wa moete-iru wa
(Don't leave me alone holding on to my heart)
Kanashii haato wa moete-iru wa
(Don't leave me alone holding on to my heart)
Kanashii haato wa moete-iru wa
(Don't leave me, don't leave me holding on to my heart)

Versión doblada (TV)Editar

CastellanoEditar

Interpretada por Charm

Mi triste corazón está ardiendo ya.
Empezó en el verano.
Abrázame, abrázame, abrázame con pasión.
Terminó en el otoño.
Mi triste corazón está ardiendo ya.
Terminó en invierno.
Arde, arde, arde la pasión sin final.
Recuerdo bien, la última vez,
cuando te armastes de un gran valor,
para decirme adiós, sin mirarme a los ojos.
Como canción que logra triunfar
y con el tiempo se llega olvidar,
eso dijistes sobre mí, creí morir.
Sigues ahí, tu gran amor, esperas aunque yo.
No lo descubrí hasta que dijistes "mi amor"
y no era yo.
Mi triste corazón está ardiendo ya.
Empezó en el verano.
Abrázame, abrázame, abrázame con pasión.
Terminó en el otoño.
Mi triste corazón está ardiendo ya.
Terminó en invierno.
Arde, arde, arde la pasión sin final.
Tu recuerdo me atormenta,
stop, stop, stop.

CatalánEditar

Interpretada por Íngrid Morral

El meu cor ardent a l'estiu va començar
a sentir-se trist.
Es consumirà del tot a la tardor.
Abraça'm, amor meu!
Tinc el cor que està molt trist i és molt ardent:
es marcirà a l'hivern.
Crema, crema, crema, crema, crema, amor de foc.
Aquella nit, al nostre últim passeig,
et vas descuidar de fingir la veu
i, mirant a l'horitzó,
tu em vas dir adéu.
Les cançons de moda
sempre canvien com les estacions.
Me n'haig d'anar del teu costat:
no vull patir!
Quan me'n vaig adonar
ja era massa tard,
però no vaig sentir el telèfon
i eres tu, amor meu.
El meu cor ardent a l'estiu va començar
a sentir-se trist.
Es consumirà del tot a la tardor.
Abraça'm, amor meu!
Tinc el cor que està molt trist i és molt ardent:
es marcirà a l'hivern.
Crema, crema, crema, crema, crema, amor de foc.
El meu cor està molt trist, i diu: "Prou! Prou! Prou!".