FANDOM


Night Of Summer Side
きまぐれオレンジ☆ロード 「NIGHT OF SUMMERSIDE」 -BDRip-.mkv snapshot 01.40
Datos de categoría
Serie: Kimagure Orange Road
Música: NOBODY
Letra: Masao Urino
Cantante: Masanori Ikeda
Intérprete: Totem
Miquel Fernández
Versión: España Bandera España
España, Cataluña Bandera Cataluña
Reproducción
Original:
きまぐれオレンジ☆ロード 「NIGHT OF SUMMERSIDE」
Versión en castellano:
Kimagure Orange Road - Opening 1 (castellano)
Versión en catalán:
Kimagure Orange Road - Opening 1 (catalán)

Música originalEditar

アクセルの悲鳴さ軋むタイヤから…
見知らぬ女(きみ)乗せ飛び出したクーペ
追いかける影を振り切りドア閉めた
君は「どこでもいいから走って!」と
出逢いはハイウエイ・ジャンクション
港が見える頃
恋に落ちたと気づいた
Take me to summer side
口づけより優しさが欲しいと
Night of summer side
あどけなさで拒否(かく)した瞳は
大人だったね
波のない入江並ぶマストの影
肩を抱いて桟橋を歩いたよ
気まずさは苦手なのと急に笑い
腕をすりぬけてたね踊るみたいに
優しさはぐらかし
何を探してるの
恋に理由はいらない
Take me to summer side
誘うようにデッキへと飛んだね
Night of summer side
背中そらし誰のものにもね
ならないわよってキスしたね
急がないと夏が終りそうだよって
知らない顔で口説くよ
Take me to summer side
淋しさより口づけが欲しいと
Night of summer side
振り返った君の眼差しは
大人だったね

Akuseru no himei sakishimu taiya kara
Mishiranu kimi nose tobidashita kuupe
(before the summer takes you, right now)
Oikakeru kage o furikiri doA shimeta
Kimi wa 'Doko demo ii kara, hashite' to
Deai wa highway junction
Minato ga mieru koro
Koi ni ochita to Kizuita
Take me to summer side
Kuchizuke yori Yasashisa ga Hoshii to
Night of summer side
Adokenasa de Kakushita hitomi wa
Otona datta ne
Nami no nai irie narabu masuto no kage
Kata o daite sanbashi o aruita yo
(before the summer takes you, right now)
'Kimazusa wa nigate na no' to kyuuni warai
Ude o surinuketa ne Odoru mitai ni
Yasashisa hagurakashi Nani o sagashiteru no?
Kooi ni riyuu wa iranai
Take me to summer side
Sasou you ni Dekki e to Tonda ne
Night of summer side
Senaka sorashi 'Dare no mono ni mo ne
Naranai wa yo' tte Kiss shita ne
'Isoganai to natsu ga Owarisou yo da yo' tte
Shiranai kao de Kudoku yo
Take me to summer side
Samishisa yori Kuchizuke ga Hoshii to
Night of summer side
Furi kaetta Kimi no manazashi wa
Otona datta ne
(home in your eyes... lost in your eyes...)

Versión doblada (TV)Editar

Interpretado por Totem

Un deportivo pasó y sin poder remediar vi a esa mujer.
Ruido de acelerador, emprendió su camino y se fue.
"Verano a punto de comenzar"
Tratando de asimilar esa imagen fugaz, su coche se paró.
Sutil me dice su voz: "Vamos, sube y pasémoslo bien"
Con una mirada intensa.
Al fondo estaba el puerto, tú y yo.
Y así sin darme cuenta, me conquistó.
Salimos a bailar, si me dejas escoger,
no sé si sabrás que nunca he sido infiel.
Verano junto al mar.
Tu mirada se cruzó, su inocencia pude leer,
al rozar al fin su piel.
Salimos a bailar, si me dejas escoger,
no sé si sabrás que nunca he sido infiel.
Verano junto al mar.
Tu mirada se cruzó, su inocencia pude leer,
al rozar al fin su piel.

Interpretado por Miquel Fernández

Vas pujar al meu cupè i, llavors, els pneumàtics van grinyolar.
Per mi eres una desconeguda, però em vas impactar.
--Abans que arribi l'estiu, corre!--
Em vaig desfer de les ombres que sempre m'empaitaven. Adéu, passat!
I tu em vas dir: "Tant me fa cap on, però corre, sisplau".
Ens vam trobar a l'autopista i, quan vaig entreveure el port,
em vaig adonar que era teu el meu cor.
Porta'm al teu costat, a la riba de l'estiu,
i t'oferiré un dolç petó.
Les nits al teu costat, a la riba de l'estiu.
La mirada que em vas tornar era una mirada d'amor.
Porta'm al teu costat, a la riba de l'estiu,
i t'oferiré un dolç petó.
Les nits al teu costat, a la riba de l'estiu.
La mirada que em vas tornar era una mirada d'amor.

ReferenciasEditar